Pagina 1 di 3 123 UltimaUltima
Risultati da 1 a 10 di 25

Discussione: Help English

  1. #1
    Emi
    Guest

    Help English


    Sto studiando (un po' poco) ma mi serve aiuto x capire bene la seguente e-mail...qualcuno può gentilmente tradurmela?
    GRASIEEEEEEEEEEEEE[:X][:X][8D]

    Hello Emilio,

    I have checked and order # 10224725 is being held shipment for the back ordered part # 49380, Cap with C3 Logo.

    Do we have your permission to ship all the in stock items now and the back order when available ?

    Please let us know your decision as soon as possible.

    Thank you,

    Debbie Hamilton
    Eckler's

  2. #2
    convertible90
    Guest
    Abbiamo il tuo permesso di spedirti tutto tranne la parte # 49380 che te la spediamo appena l'abiamo diponibile??
    Facce sapè al + presto possibile.

  3. #3
    convertible90
    Guest
    Abbiamo il tuo permesso di spedirti tutto tranne la parte # 49380 che te la spediamo appena l'abiamo diponibile??
    Facce sapè al + presto possibile.

  4. #4
    Mr_hd
    Guest
    Citazione:Messaggio inserito da Emi

    Sto studiando (un po' poco) ma mi serve aiuto x capire bene la seguente e-mail...qualcuno può gentilmente tradurmela?
    GRASIEEEEEEEEEEEEE[:X][:X][8D]

    Hello Emilio,

    I have checked and order # 10224725 is being held shipment for the back ordered part # 49380, Cap with C3 Logo.

    Do we have your permission to ship all the in stock items now and the back order when available ?

    Please let us know your decision as soon as possible.

    Thank you,

    Debbie Hamilton
    Eckler's
    Ciao Emilio [:X] ( bel topone della scuderia),
    Ho checcato l'ordine #....... e stà ad aspettà sto fijo de na mig@@tta de l'articolo #....

    0h Te potemo spedì ora sta robba che ce sta in mezzo a li coj@@i, e speditte sto ca@@o de articolo#....... quanno ce ariva ???

    AOOOOOOO famme sapè che ca@@o decidi.

    Tua per sempre

    Debbie ! [:X]

  5. #5
    Mr_hd
    Guest
    Citazione:Messaggio inserito da Emi

    Sto studiando (un po' poco) ma mi serve aiuto x capire bene la seguente e-mail...qualcuno può gentilmente tradurmela?
    GRASIEEEEEEEEEEEEE[:X][:X][8D]

    Hello Emilio,

    I have checked and order # 10224725 is being held shipment for the back ordered part # 49380, Cap with C3 Logo.

    Do we have your permission to ship all the in stock items now and the back order when available ?

    Please let us know your decision as soon as possible.

    Thank you,

    Debbie Hamilton
    Eckler's
    Ciao Emilio [:X] ( bel topone della scuderia),
    Ho checcato l'ordine #....... e stà ad aspettà sto fijo de na mig@@tta de l'articolo #....

    0h Te potemo spedì ora sta robba che ce sta in mezzo a li coj@@i, e speditte sto ca@@o de articolo#....... quanno ce ariva ???

    AOOOOOOO famme sapè che ca@@o decidi.

    Tua per sempre

    Debbie ! [:X]

  6. #6
    Simones Garage
    Guest
    Bè la traduzione di MR-HD mi sembra piuttosto interpretata!!!
    Ma comunque il succo è quello!!!

  7. #7
    Simones Garage
    Guest
    Bè la traduzione di MR-HD mi sembra piuttosto interpretata!!!
    Ma comunque il succo è quello!!!

  8. #8
    Germana
    Guest
    non capisco perché abbiate tradotto inglese/romanesco..forse perché universalmente riconoscete la superiorità di quest'ultimo idioma? [8D][8D][8D]

  9. #9
    Germana
    Guest
    non capisco perché abbiate tradotto inglese/romanesco..forse perché universalmente riconoscete la superiorità di quest'ultimo idioma? [8D][8D][8D]

  10. #10
    Emi
    Guest
    grazie,adesso le risponderei che vorrei ricevere il prima possibile la merce disponibile...
    Potete tradurmelo??
    Grazieeeeeeee[8D][8D][8D]e tanti baci[:X][:X][:X][:X]eheheh

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •