io mi propongo come insegnante d'inglese!!!!!!!!!
potremmo fare un forum dedicato, in cui vi posso aiutare con traduzioni e soluzioni di dubbi vari...
cmq tubé, "which sharing" nun se dice...è inutile che prendi in giro il presidente eheheh
![]()
3th definition:
Cassano's mutha: moooooo ceeeeeeee, ch'a Piero cs'è ghiut'a Ferrer e 'nge nàmma scì c'lo train!
C'è mighj a dc, ke a fò!!!
![]()
io mi propongo come insegnante d'inglese!!!!!!!!!
potremmo fare un forum dedicato, in cui vi posso aiutare con traduzioni e soluzioni di dubbi vari...
cmq tubé, "which sharing" nun se dice...è inutile che prendi in giro il presidente eheheh
![]()
Dichi?
Dico dico che dichi? E allora lui me fa...e io ji'ho detto...dico dico
Ma sei sura sura? [:0]
Oh che poi io sia il Presidente che il Vice li prendo in giro a prescindere
Anche capitasse che dicessero qualcosa di giusto ..... naaaaaaaaaaaaa non puo essere![]()
![]()
Se tu fai la prof io mi posso occupare della consulenza per parolacce improperi e affini?
of course!!! de corsa!!!!aho poi non volevo fa la prof, mi offrivo solo come consulente e traduttrice a gratise, se c'è bisogno..io a insegnà nun so propio capace....[8)]
Interessante.
Germana avrei il manualone della mia C5 da tradurre, mi aiuteresti?
Dimenticavo un piccolo particolare, mmmhh nn so kome dirlo, e ke saran circa 400 paginette[:0][:0][:0]
guarda roby te lo faccio volentieri...va bene se a ottobre, quando sarò in maternità??
sul prezzo possiamo trattare, non sono esosa![]()
Capperino Germana,allora mi metto in fila???Citazione:Messaggio inserito da Germana
guarda roby te lo faccio volentieri...va bene se a ottobre, quando sarò in maternità??
sul prezzo possiamo trattare, non sono esosa![]()
Se vuoi ti invio le cose che vorrei tradurre,sempre quando hai tempo e voglia...
Naturalmente sono una decina di pagine e piene di disegni
Se ti va fammi sapere che cosi ti do del lavoro anch'io...[][
][
]
P.S. come procede il nuovo arrivo???![]()
ok ragazzi io e il corvettista scorvettato nella pancia siamo a disposizione, mandate pure al mio indirizzo e mail, traduco anche le email di Debbie ehehhe
[)]
Ma se quelle non le capiscie neanche lei che le scrive[}][}
][}
]
Comunque grazie mille!!!
Poi ti invio il tutto...![]()
Anche a me oggi è arrivato lo shop manual!!
Non sono un granchè di inglese, quindi dovrò mettermi con il vocabolarietto e tradurre almeno le parti che mi interessano!
Il problema sta più che altro nel fatto che i termini "motoristici" non hanno traduzione sul vocabolario... quindi la cosa è risolvibile solo fino ad un certo punto! Servirebbe proprio qualcuno bravo del forum che facesse una lista dei termini utilizzati e poi piano piano si aggiungono su richiesta quelli meno conosciuti!
Sarebbe una cosa molto utile x tutto il forum, anche se non bisognerebbe fare casino ma fare una cosa ben ordinata senza cazzate in mezzo!!
Ciao!